top of page
Rechercher
  • Photo du rédacteurJustuneligne

Swimming Pool - Sarah Crossan

Sarah Crossan est une autrice irlandaise. Elle a emporté plusieurs prix pour ces romans écrits en vers libres. Dans cette histoire nous allons suivre Kasienka, une jeune fille polonaise fraichement arrivée en Angleterre avec sa mère pour des raisons familiales...



Nous suivons alors les tribulations de cette jeune adolescente qui découvre tout d’un pays : sa langue, sa culture mais aussi les joies du collège et les difficultés d’intégration quand on est LA nouvelle…


Mon avis est plutôt simple, j’ai clairement apprécié ma lecture car l’autrice aborde à travers cette histoire des sujets qui m’intéressent et me parlent.


Tout d’abord les thèmes de l’immigration et de l’acculturation sont très présents. À travers le quotidien de Kasienka et de sa maman Sarah Crossan aborde toutes les difficultés que ces phénomènes peuvent engendrer. Elle aborde alors les conséquences psychologiques comme le mal du pays, le manque de sa culture, de son pays d’origine, de sa famille restée là-bas, par exemple. Elle évoque également les conséquences matérielles comme la précarité du logement, les difficultés financières, la discrimination et regroupement des populations étrangères dans des zones urbaines défavorisées. Bien évidemment il s’agit d’une courte énumération par rapport à ce que j'ai retenu du récit et ce qui m'a  plus frappée !


Nous suivons principalement Kasienka dans son quotidien, nous retrouvons alors dans le récit tous les aléas du collège comme les premiers amours, les déceptions amicales, le rapport au corps qui change, le harcèlement scolaire. J’y ai même interprété parfois une certaine critique du système éducatif et du manque de formations des enseignants face à ces situations.


Ce sont des thèmes très délicats à aborder pour ne pas tomber dans le stéréotype ou le cliché. J’ai trouvé que Sarah Crossan les abordent justement avec délicatesse. Malgré tous ces sujets lourds, c’est un livre plein d’espoir et de poésie !


Il s’agit de mon premier roman écrit en vers. En effet, je n’ai pas pour habitude de lire de la poésie car je connais peu d’ouvrage et je ne suis pas spécialement attiré par ce genre. Néanmoins cette lecture a bousculé ma zone de confort livresque et m’a donné envie de plus m’y pencher car j’ai été très touchée par la temporalité du récit et surtout par le choix et l’importance des mots.


Pour illustrer mes propos rien de mieux que de vous glisser un extrait que j'ai particulièrement aimé…


« Chez moi


L’eau est un autre monde,

Un autre pays avec son langage à lui,


Que je parle couramment,


Un pays étranger, dangereux,

Où on ne respire pas pareil.


Je ne peux me déplacer dans l’eau

Que si je suis entièrement décontractée ;

Se débattre,

C’est couler.

Il faut croire en soi, croire

En ce territoire,

Croire à son propre corps, à la puissance

De chacun de ses muscles déployés,


Vouloir ce silence,


Vouloir le poids de l’eau

Au-dessus de soi,

Autour de soi,

Le rassurant silence de ce monde submergé.


Au bord de la piscine je suis peut-être moche,

Mais quand je parle le langage de l’eau,


Je suis belle.





À la fin du livre, nous avons un extrait d’un autre roman de Sarah Crossan : Inséparables. C’est l’histoire de deux sœurs siamoises qui entrent pour la première fois au lycée. Autant dire que cet extrait m’a donné envie très envie de le lire !


L’autrice a sorti également un nouveau roman à la rentrée qui m’attire beaucoup : Moon Brothers.

Le speech :

« Joe Moon a dix-sept ans. Il vient de quitter New York pour aller vivre un temps au Texas. Son frère aîné, Ed, est en prison là-bas. Jugé coupable du meurtre d’un policier, il attend son exécution dans le couloir de la mort. Or, la date approche. Alors Joe veut être là, aider son frère à affronter ces dernières semaines. Car sinon, Ed sera tout seul. Mais voilà qu'un nouvel avocat reprend la défense du condamné... et il a l'air d'y croire. Joe osera-t-il espérer encore ? »


Comme vous pouvez le constater ses romans traitent toujours de sujets sensibles et de société. Je pense que c’est justement ce qui me plaît chez cette autrice en plus de son écriture originale et peu commune.


Vivant désormais en Angleterre (pour quelques mois), je pense tester la lecture de Moon Brothers en anglais. J’ai un petit niveau mais cela peut justement m’aider à progresser, en plus de mes cours. Ces livres s’adressent plutôt à un public adolescent donc j’espère y trouver mon compte sur le niveau de vocabulaire utilisé. Je suis très curieuse de voir si je suis autant touché suivant la traduction faite par Clémentine Beauvais. J’imagine toute la difficulté à traduire ce genre de recueil pour réussir à faire ressentir toute la justesse et la puissance des mots de Sarah Crossan.


J’espère que cette chronique vous aura plu et donné envie de découvrir le talent de cette autrice !


à très vite,


Julie

22 vues0 commentaire

Bienvenue!

logo livraddict.png

Inscrivez vous à ma newsletter

Pour ne manquer aucun articles

bottom of page